• Home
  • Contatti
  • Redazione
  • Potlatch

POTLATCH

Il tuo 5x1000 ad Amnesty International
  • Home
  • Speciali
    • Izet Sarajlic
    • Jorge Enrique Adoum
    • Etel Adnan
  • Rubriche
    • DALLA PARTE DEL TORTO di Marco Cinque
    • POESIA DIMENTICATA di Francesco Napoli
    • LETTERE MARRANE di Gianluca Paciucci
    • VERSO CASA – POETI LONTANI VISTI DA VICINO di Giancarlo Cavallo
    • RAIMONDA ZEUGMA di Federica Deo e Renato Grieco
    • FILI DI JAZZ di Gaspare Di Lieto
    • ROVISTERIA
  • Poesia
    • Giovani emergenti
    • Poeti & Poeti
    • Poeti e poesie
    • La poesia della settimana
    • La poesia che ci salva
    • Casa della poesia incontra la Città
  • Video
    • Poesia in tutte le lingue del mondo
    • Eventi in video
    • Poesie in video
  • Scritture
    • Le città
    • Le storie
    • Dietro la poesia: conversazioni con poeti contemporanei
    • Sguardo Orientale
  • Multimedia Edizioni

Izet Sarajlić: Cerco una strada per il mio nome / Tražim ulicu za svoje ime. La poesia della settimana (40/2017).

La poesia della settimana è dedicata al nostro caro Izet Sarajlić, uno dei maggiori poeti europei del secondo Novecento, presidente onorario di Casa della poesia, amico fraterno di Alfonso Gatto, cittadino onorario della città di Salerno, grande cantore della Sarejevo città dell’amore e poi della città martire. Proprio in questi giorni la Multimedia Edizioni ha pubblicato quel piccolo “miracolo” che è il “Libro degli addii“, il testamento poetico di Sarajlić, tradotto da Sinan Gudžević e Raffaella Marzano (che avevano già tradotto l’ampia antologia “Qualcuno ha suonato“) e curato da Casa della poesia. In questa pagina pubblichiamo una vecchia poesia scritta nel 1968 dal titolo “Cerco una strada per il mio nome / Tražim ulicu za svoje ime“. Come al solito pubblichiamo la poesia in traduzione, in originale e con la bella lettura dell’autore realizzata nel corso di Napolipoesia nel 2001. Le fotografie sono del caro amico Mario Boccia. Prosegue l’impegno di Casa della poesia e di Potlatch per una cultura libera, democratica, diffusa, condivisa.

https://www.potlatch.it/wp-content/uploads/2017/12/Sarajlic-05-Cerco-una-strada-per-il-mio-nome.wav

 

Izet Sarajlić
Cerco una strada per il mio nome

 

Passeggio per la città della nostra giovinezza
e cerco una strada per il mio nome.
Le strade ampie, rumorose le lascio ai grandi della storia.
Cosa stavo facendo mentre si faceva la storia?
Semplicemente ti amavo.
Cerco una strada piccola, semplice, quotidiana,
lungo la quale, inosservati dalla gente,
possiamo passeggiare anche dopo la morte.
Non importa se non ha molto verde,
e neanche propri uccelli.
È importante che in essa possano trovare rifugio
sia l’uomo che il cane in fuga dalla battuta di caccia.
Sarebbe bello che fosse lastricata di pietra,
ma tutto sommato questa non è la cosa più importante.
La cosa più importante è
che nella strada con il mio nome
a nessuno capiti mai una disgrazia.

 

(1968)

 

Traduzione di Sinan Gudžević e Raffaella Marzano

 


Izet Sarajlić
Tražim ulicu za svoje ime

 

Šetam gradom naše mladosti
i tražim ulicu za svoje ime.
Velike, bucne ulice – njih prepuštam velikanima istorije.
Dok je istoria tramala šta sam ja radio?
Prosto tebe volio.
Malu ulicu tražim, obicnu, svakodnevnu,
kojom se, neopaženi od svijeta,
možemo profetati i poslije smrti.
U pocetku ona ne mora imati mnogo zelenila,
cak ni svoje ptice.
Važno je da u njoj, bježeci pred hajkom,
uvijek mognu da se salone i covjek i pas.
Bilo bi lijepo da bude poplocana,
ali, na kraju, ni to nije ono najvažnije.
Najažnije je to
da u ulici s mojim imenom
nikada nikog ne radesi nesreca.

 

(1968)

 

 

 

 

 

 

 

Leggi di più su Izet Sarajlić

Dic 3, 2017Sergio Iagulli
Giancarlo Cavallo: Tony Harrison: concordia discorsRocco Scotellaro: Le tombe le case / The graves the houses (Traduzione e lettura di Jack Hirschman)
You Might Also Like
 
Ivo Machado: Patria / Pátria
 
Ira Cohen: Immagina Jean Cocteau / Immagine Jean Cocteau
Sergio Iagulli

Informazioni

3 years ago Izet Sarajlic, La poesia della settimanaIzet Sarajlić:, la poesia della settimana, poesia bosniaca2,469
Condividi
0
GooglePlus
0
Facebook
0
Twitter
0
Digg
0
Linkedin
0
Pinterest
Articoli Recenti
Anna Achmatova / АННА АХМАТОВА: Né mistero né dolore / Не тайны и не печали
Maram al-Masri: Lettera di una madre araba al figlio
Alfonso Gatto: L’inedito stupore del creare
Lawrence Ferlinghetti: Pietà per la nazione / Pity the nation
Barbara Korun: Odore umano / Vonj po človeku
Commenti recenti
  • Riccardo su Giancarlo Cavallo: Il miracolo della poesia di Izet Sarajlić
  • Etel Adnan: Apocalisse di infiniti mondi - PotlatchPotlatch su Etel Adnan: Majakovskij
  • Etel Adnan: Apocalisse di infiniti mondi - PotlatchPotlatch su Etel Adnan: Jenin
  • Etel Adnan: Apocalisse di infiniti mondi - PotlatchPotlatch su Etel Adnan: Scrivere in una lingua straniera
  • Gianluca Paciucci: Migrazioni a Trieste, Europa - PotlatchPotlatch su Per Juan Octavio Prenz
Categorie
  • Casa della poesia incontra la Città
  • DALLA PARTE DEL TORTO di Marco Cinque
  • Dietro la poesia: conversazioni con poeti contemporanei
  • Etel Adnan
  • Eventi in video
  • FILI DI JAZZ di Gaspare Di Lieto
  • Izet Sarajlic
  • Jorge Enrique Adoum
  • La poesia che ci salva
  • La poesia della settimana
  • Le città
  • Le storie
  • LETTERE MARRANE di Gianluca Paciucci
  • Multimedia Edizioni
  • POESIA DIMENTICATA di Francesco Napoli
  • Poesia in tutte le lingue del mondo
  • Poesie in video
  • Poeti & Poeti
  • Poeti e poesie
  • RAIMONDA ZEUGMA di Federica Deo e Renato Grieco
  • ROVISTERIA
  • Rubriche
  • Scritture
  • Senza categoria
  • Sguardo Orientale
  • Speciali
  • VERSO CASA – POETI LONTANI VISTI DA VICINO di Giancarlo Cavallo
  • Video
Meta
  • Accedi
  • RSS degli articoli
  • RSS dei commenti
  • WordPress.org
Casa della poesia
Newsletter

POTLATCH
POTLATCH è il luogo di condivisione, messa in comune, di dono, di materiali conservati e prodotti in tanti anni dal circuito internazionale di “Casa della poesia”; una sorta di rivista o blog multimediale e multilingue nel quale confluiranno esperienze, materiali e collaborazioni da tutto il mondo (video, audio, testi), utilizzando le straordinarie opportunità che la rete ci mette a disposizione.
2019 © Potlatch